累成狗了
よく見かける言葉ですが、意味がぜんぜん分からなかったので調べた。
直訳すると、疲れた結果犬のようになった、という意味です。
語の意味としてもだいたい似たような感じで「凄い疲れた」という事を表す語のようですが、ニュアンスとしては少しネガティブな意味合いが含まれるようですね。。
就是做什么事很辛苦, 呵呵,夸张点的比喻下,小狗累了就会把哈驰哈驰的喘气就这样,总之就是形容辛苦而且还有小情绪不开心 ,就这样的,嘻嘻。
「何をするのも辛い、ということですよ。ふふ。誇張した表現で、犬は疲れたらハァハァ息をするように、要するに辛くてかつちょっと楽しくない気持ちを表しています。こんな感じ^^。」
って感じですかね。訳してみると。