欧派
なにかで見かけた中国語のスラングで、「欧派」というのがあった。
普通に欧州風とかそういうふうな意味かと思ったら、「おっぱい」の意味らしい。
欧派,来源于日语おっぱいoppai的音译,即指胸部咪咪。
たしかに読みは "ou pai" で、日本語のおっぱいに近い。
おばさんのことを「欧巴桑 ("ou ba sang")」と読んだりと、中国語において日本語に対して当て字をつけることは一昔前からある程度普及している言葉遊びではあります。
しかし「欧派」はあまりにもありふれた単語なため、どうしてこの言葉にしたのか的な感慨があります。
世間には「欧派」("おっぱい"という意味でないほう)という単語がありふれていて、この雑学を入手してしまうと以下のようなサイトを正視できなくなります。