アイ

熱狗 - 差不多先生

知り合いの方にクールな中国語ラップを教えて、って聞いたら熱狗(HotDog)を教えてくれた。

中国語のラップは新鮮で、僕もカタコトの中国語を話せるのでところどころ意味が捉えられて興味深かった。

なかでも「差不多先生」という作品が印象深かった。


MC HotDog 熱狗【差不多先生】Official Music Video - YouTube

"差不多"は「まあまあ」とか「ほどほど」とか「だいたい」とかいった意味で、水準は高くも低くも無く、正鵠を射ているかというとそうとも言えるしそうでもないと言えるような、中途半端な状態を表す言葉です。

おそらくこの作品のタイトルは胡適の「差不多先生傳」にちなんでいると思いますが、熱狗が台湾の方ということで、台湾の現状に対して赤裸々な感情を表す歌となっています。この歌については、頻繁に言っている「ちゃーぷとぅお」って言葉の意味がわかれば何を言わんとしているか雰囲気として伝わってくるので、そういう意味で多くの人にお薦めしやすい中国語ラップかもしれませんね。

 

余談ですが、「差不多先生傳」の有名な一節を引用して付記しておきます。僕もこの短編は大学時代に読んだ記憶があります。

你知道中國最有名的人是誰?(中略),他姓差,名不多,是各省各縣各村人氏。你一定見過他,一定聽過別人談起他,差不多先生的名字,天天掛在大家的口頭,因為他是中國全國人的代表。 

差不多先生傳